Kaya, ang na sana ay napakasimple ay isang archaic, idiomatic na paraan ng pagsasabi kung ito ay napakasimple lang. At kung isasaalang-alang na maaari itong malito sa maraming tao, ang expression ay medyo angkop!
Matutukoy ba ito?
Ang
"Would that it were" ay nagmumungkahi ng panghihinayang o isang pagnanais ng alternatibo sa kung ano ang totoo. Ang pagpapahayag na ito ay nagpapahiwatig ng isang mapaghangad o idealized na alternatibo sa isang hindi kanais-nais na katotohanan. Sa madaling salita, ang tagapagsalita ay naghahangad ng ibang hanay ng mga pangyayari o kinalabasan kaysa sa totoong sitwasyong kinalalagyan niya.
Paano mo gagamitin iyon sa isang pangungusap?
Kung sasabihin mong 'would that' something was the case, sinasabi mo na sana ay ganoon ang kaso. Nakinig sana siya sa kanyang ama.
Magagawa ko ba sa isang pangungusap?
Ginamit ko kamakailan ang "Gusto ko bang…" sa isang piraso ng opinyon para sa aking lokal na papel at kinuwestiyon ito ng aking editor. Hindi ko alam na narinig niya ito, ngunit nahihirapan akong magpaliwanag. Ngayon na curious ako. Ang anumang tulong ay pinahahalagahan.
Magkakaroon ba ako ng grammar?
Kailan gagamitin ang “Would Have Had”
“Would have had” ay isang uri 3 conditional na parirala na ginagamit para sa mga sitwasyong hindi nangyari – isang hindi totoo, nakaraang sitwasyon. Ito ay ginagamit upang ilarawan ang isang sitwasyon na "sana" nangyari kung isa pang sitwasyon ang magaganap.